英語 の講師を検索する
Tamara
how do you translate "Asesina sin matar"?
The literal translation " assassin without killing" sounds silly in English
2016年4月16日 16:43
回答 · 3
In Spanish the word "asesinar" has 3 meanings. Check this out since it may help you: http://dle.rae.es/?id=3yfqtFV Anyway I had to look at it because in Spain as far as i know it is not a common expression.
2016年4月16日
I think is better
Kill without Kill
I guess this must be some kind of metaphor.
And the sentence is right in spanish but Is not coherent to say Kill without Kill asesinar sin matar
2016年4月17日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Tamara
語学スキル
英語, 日本語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
日本語, ポルトガル語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 いいね · 2 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 7 コメント
他の記事