多彩な 英語 講師陣から検索…
Tamara
how do you translate "Asesina sin matar"? The literal translation " assassin without killing" sounds silly in English
2016年4月16日 16:43
回答 · 3
In Spanish the word "asesinar" has 3 meanings. Check this out since it may help you: http://dle.rae.es/?id=3yfqtFV Anyway I had to look at it because in Spain as far as i know it is not a common expression.
2016年4月16日
I think is better Kill without Kill I guess this must be some kind of metaphor. And the sentence is right in spanish but Is not coherent to say Kill without Kill asesinar sin matar
2016年4月17日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!