多彩な 英語 講師陣から検索…
Laeticia
quelques questions pour des personnes parlant espagnoles et français
Hola,
Je suis en train d'étudier dans un livre comment traduire les phrases françaises suivantes en espagnoles.
1. Lundi dernier, ils sont partis
"el lunes pasado fueron a Holandi" es correcto o solo "el lunes pasado se fueron a Holandia" es correcto
2. Place de también. Ont-ils emmené les enfants aussi?
? llevaron los niños también ?
? llevaron también a los niños?
? llevaron también los niños?
3. "?Sabes cuando vuelvan?" o "sabes cuando vuelven?"
de antemano, muchas gracias por su repuesta
2016年5月3日 22:56
回答 · 2
1. Lundi dernier, ils sont partis
"el lunes pasado fueron a Holandi" es correcto o solo "el lunes pasado se fueron a Holandia" es correcto
El uso de -se con el verbo ir tiene algunos matices aunque a menudo el ponerlo o no, no cambia el significado. Uno de los usos de -se junto al verbo ir es de refuerzo de quien realiza la acción, centramos más la información sobre "quien se fue" más que "dónde".
En las frases.
La semana pasada fueron a Holanda.
La semana pasada se fueron a Holanda.
En la primera se destaca más el lugar a donde fueron y en la segunda se acentúa o señala más la importancia de "quien" se fue.
2. Place de también. Ont-ils emmené les enfants aussi?
? llevaron los niños también ?
? llevaron también a los niños?
? llevaron también los niños?
¿(se) llevaron a los niños también? ok
¿(se) llevaron también a los niños? ok
En ambas frases utilizamos "a" porque aunque "los niños" sea complemento directo, al ser "personas" se utiliza "a"
en cambio en una frase similar con un objeto no se utilizaría, por ejemplo.
¿se llevaron también la mesa?
3. "?Sabes cuando vuelvan?" o "sabes cuando vuelven?"
¿sabes cuando vuelven?
Se utiliza el modo indicativo porque el hecho de volver se da como un acto seguro, la única duda que hay es "cuando".
Es frase se puede hacer como la has redactado usando el presente con valor de futuro o utilizando el propio futuro.
¿Sabes cuando volverán?
2016年5月5日
1. Lundi dernier, ils sont partis
"el lunes pasado fueron a Holanda"
2. Place de también. Ont-ils emmené les enfants aussi?
¿llevaron también a los niños?
3. ¿sabes cuando vuelven?
2016年5月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Laeticia
語学スキル
オランダ語, 英語, フラマン語, フランス語, ポルトガル語
言語学習
オランダ語, フラマン語, ポルトガル語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
