英語 の講師を検索する
Yevgeniya
hope vs hoping
Question is: What is stylistic or semantic difference between
1)Hope to see you soon too.
2)Hoping to see you soon too ?
My American friend wrote me "Hoping to see you soon too" at the end of her message
But why????? Shouldn't it be "hope" in this context?
2016年5月20日 18:48
回答 · 11
2
Just to be clear, both forms imply the subject "I", so you are comparing "I hope" and "I am hoping". "I hope" would indeed be a common, more neutral way to put it, but "I am hoping" works too, particularly at the end of the letter, where it describes your friend's state of mind at the time she closes the letter. It's common in any event to wrap up a letter with an indication of the writer's attitude towards the correspondence, and if she used this as a closing, it could be an alternative to saying something like "yours truly" or "with best regards to the family" or whatever.
2016年5月20日
1
I wouldn't look too deeply into this, there isn't any difference between these two expressions. "(I) hope to see you soon" and "(I am ) hoping to see you soon" mean the same thing and can be used interchangeably.
2016年5月20日
1
This is a question about "hope" as a stative verb, isn't it? Yes, you learn that stative verbs don't usually take a continuous form. This should be your general, default option.
However, we do see stative verbs taking continuous form, and in these cases, there's a very specific reason. In the case of your friend, it's temporary and at this moment. She's eager to see you soon. That's what a continuous form adds. "Hope" would be general, as well as a little formal and impersonal.
2016年5月21日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Yevgeniya
語学スキル
英語, フランス語, ギリシャ語, ロシア語, ウクライナ語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
44 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事