多彩な 英語 講師陣から検索…
Yoona
귀사의 관심과 협조
귀사의 관심과 협조에 서신으로 나마 인사를 대신드립니다.
Instead of greeting, we, throught the letter, would like to cooperate with your company.
Is this correct?
Thank you a lot!
2016年6月9日 10:21
回答 · 2
"귀사의 관심과 협조에 서신으로 나마 인사를 대신드립니다."
=> 귀사의 관심과 협조에 서신으로나마 인사를 대신 드립니다.
=> We would like to express, albeit in a letter, our gratitude for your interest and support. (faithful to the original)
=> We would like to express our gratitude for the interest and support you have shown us. (more likely in real world)
- 귀사의 관심과 협조에: for the interest and support you have shown us.
- 서신으로나마: albeit in a letter(even if it is only in a letter and not a full face-to-face meeting).
- 인사를 드립니다: we would like to express our gratitude; we thank you.
2016年6月9日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Yoona
語学スキル
フランス語, 韓国語, ベトナム語
言語学習
フランス語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
