多彩な 英語 講師陣から検索…
Craig Hall
¿Las diferencias?
¿Cuáles son las diferencias entre las siguientes?
Roto vs Quebrado
Reto vs Desafío
¿Se utilizan ambos en España?
Gracias. Estoy tratando de enfocar en castellano europeo para el momento.
2016年6月11日 00:14
回答 · 4
1
Hola Esteban.
En la variedad castellana el significado de "roto" es diferente de "quebrado"
En otras variedades del español suelen ser sinónimos en algunos casos.
Veamos la variedad castellana, que es la que te interesa:
"Roto" tiene varios significados, los más usados son:
algo que no funciona " esta máquina está rota = averiada" / algo separado en partes "el vestido está roto = descosido" / una frase hecha "tener la voz rota"
"Quebrado" tiene varios significados, los más usados son:
bancarrota de una empresa "el banco ha quebrado" / expresión matemática "3/5"
Las palabras "reto" y "desafío" son sinónimos y expresan la acción de retar, desafiar, provocar a uno mismo u a otra persona con el fin de alcanzar un objetivo.
Saludos.
Antonio
2016年6月11日
Hola.
Se puede decir que son sinónimos (que expresan lo mismo), pero su uso también dependerá de la oración que formulemos:
Roto................El pantalón esta ^roto^ (descocido)
Quebrado.....El terreno que compro es ^quebrado^ (desigual)
Reto vs desafío ............son sinónimos.
Espero haber ayudado :)
2016年6月18日
Roto vs Quebrado
Reto vs Desafío
no veo mucha diferencia, pero creo que "quebrar" se usa más en América Latina.
2016年6月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Craig Hall
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, スペイン語
言語学習
フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
