多彩な 英語 講師陣から検索…
soucaina
Esta bien escrito?
Bonjour,
Je pourrais envoyer les factures ....
s'il vous plait
attentivement
Bonjour,
Je voudrais faire des commandes , que je joins
2016年6月19日 15:04
回答 · 4
Alors, dans ce cas-là (deux e-mails différents) j'écrirais:
(malgré le fait de ne pas avoir bien compris ce que tu veux dire...)
1. Bonjour MONSIEUR / MADAME (mettre leur NOM DE FAMILLE ici si tu en as),
JE VOUS ÉCRIS PARCE QUE je pourrais VOUS envoyer les factures (spécifier)
EN VOUS REMERCIANT DE VOTRE ATTENTION, JE VOUS PRIE D'AGRÉER MES MEILLEURES SALUTATIONS.
(Ici tu mets ton nom et ton prénom)
----
Bonjour MONSIEUR / MADAME (mettre leur NOM DE FAMILLE ici si tu en as),
JE VOUS ÉCRIS PARCE QUE je voudrais faire des commandes, selon le document que je vous envoie ci-joint.
EN VOUS REMERCIANT DE VOTRE ATTENTION, JE VOUS PRIE D'AGRÉER MES MEILLEURES SALUTATIONS.
(Ici tu mets ton nom et ton prénom)
PS:
("que je joins" - qui était à la fin de ta dernière phrase - c'est à dire que tu vas envoyer un fichier avec l'e-mail? Si oui, dites ce que je vous ai écrit)
2016年6月21日
Il se 2 e-mail diferents
2016年6月19日
Je crois que ce n'est pas clair ce que tu veux écrire... Un e-mail pour dire que tu pourrais envoyer des factures? Dans ce cas, pourquoi tu dis "s'il vous plaît"? Et pourquoi tu termines par un "Bonjour" et tu commences un autre e-mail? Et qu'est-ce que tu veux dire par "je joins"?
2016年6月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
soucaina
語学スキル
アラビア語, カタルーニャ語, 英語, フランス語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
