英語 の講師を検索する
AlejandroZZZ
请帮忙翻译
看不懂一些汉子
http://pixs.ru/showimage/IMG2016062_3805931_22449958.jpg
谢谢
2016年6月23日 11:31
回答 · 14
1
“富与贵, Wealth and nobility (wealth)
是人之所欲也, are the wants of man.
不以其道得之, Not gaining them in a virtuous/scrupulous way,
不处也 there is no place for them.
What it means is that "Gaining wealth and power unscruplously, then they are not meaningful". This is from the Analects. There is a second part to it... If you are interested, let me know :)
2016年6月23日
1
It's “汉字” , not “汉子”。 “汉子” mean “ stonger man ” in Chinese
2016年6月23日
1
这是孔子说的。“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。”意思是:“富裕和显贵是人人都想要得到的,但若缺乏正当的方法得到它,就不会接受。”
其中一些字是繁体字,所以看不懂没关系。
2016年6月27日
1
就像上一个盆友说的“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也”
可以译成财富和地位,都是人们多想要的东西,不能够以正确的方法得到,是不应该接受的。
“wealth and status are the things that people want,but if we can't get it in a right way, a good man shouldn't be accepted”
it is what Confucius said.
2016年6月23日
К сожалению не любой. Особенно если не видно четко как он написан.
2016年6月30日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
AlejandroZZZ
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, 日本語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 いいね · 1 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 6 コメント

The Power of Storytelling in Business Communication
46 いいね · 13 コメント
他の記事