英語 の講師を検索する
Jaime
cuales son las diferencias entre "en pie" y" de pie"?
cuales son las diferencias entre "en pie" y" de pie"?
2008年11月4日 05:40
回答 · 3
2
"en pie": suele usarse para situaciones o proyectos que aun tiene valides o estan en curso. Por ejemplo:
"Nuestros planes de viaje aun estan en pie" : es decir que no hemos cambiado de planes, que el plan de viajar aun lo tenemos y no lo hemos cambiado.
"la fiesta de esta noche aun esta en pie": la fiesta se realizara.
Con respecto a "de pie" hace referencia a la pocision de alguien o algo.
Ejemplos:
"Espere de pie hasta que llego": no me sente, mientras esperaba.
"Estoy tan cansado, estuve de pie toda la fiesta": no me sente
Espero te sea util ;-)
2008年11月5日
1
Hay muy poca diferencia. En la mayoría de los casos se puede decir de las dos maneras.
En España:
En un lenguaje normal o poco formal, se prefiere decir "de pie".
Desayuno de pie = Mientras desayuno no me siento en una silla
"Me puse de pie y salí corriendo" "Estoy de pie delante de tu casa"
En el servicio militar se decía siempre "¡En pie!". En las películas de juicios se dice "Póngase en pie el acusado". Quizá "en pie" se usa más en situaciones formales.
2008年11月4日
Hola
the difference between en pié y de pié según nuestro léxico puedo dar estos ejemplos:
decimos "en pie" de guerra cuando hay alguna situación de alerta o suspenso, ej una frase:
estamos en pié de guerra con el volcán del Huila porque hace pequeñas erupciones y puede ocasionar una tragedia.
Cuando decimos que estamos de pié quiza estemos esperando algo en esa posición, ej estuve toma la mañada de pié haciendo cola en el banco.
I hope to solve your question
Sonia
2008年11月6日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Jaime
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, スペイン語
言語学習
英語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
44 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事