多彩な 英語 講師陣から検索…
Patrick
殺めるってどういうことですか?
殺めるって殺すに似てるって分かるけど具体的にどう違うか教えてくれないでしょうか?
2016年7月4日 20:09
回答 · 3
2
古くは違いがあったようですが、現代ではほとんど意味に違いはないでしょう。殺すが一般的で、殺めるの方が文学的な響きがあります。
2016年7月6日
In English it means "wring", "strangle" or "press".
2016年7月4日
同じですけど、殺める、は古いです。江戸時代な感じです。
また、ちょっとアーティスティックな言い方をするときに殺める、という言い方をするかもしれません。(歌の歌詞など)
もともとは”危める”が”殺める”に変わったみたいです。
2016年7月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Patrick
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, 日本語, 韓国語, ノルウェー語, ロシア語
言語学習
日本語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事