[削除されました]
Explain me, please, the differences of these verbs - gustar=caer bien o caer mal Do these sentences have the same meanings for native spanish speaker? - No me gustan los mentirosos. - Me caen mal los mentirosos.
2016年7月12日 09:59
回答 · 6
1
Las dos frases son correctas y significan lo mismo, con alguna pequeña diferencia. La primera frase es mas neutral. La puedes usar en cualquier contexto. La segunda frase es un español mas popular. En una entrevista de trabajo por ejemplo, nunca usaría la expresión "caer mal". Es una manera mas popular y también más intensa y mas concreta, que los españoles usamos entre amigos. Ademas, "gustar" lo puedes usar con cosas, personas, lugares, canciones, peliculas, etc... Y su significado es mas amplio. Si tu dices "Me gusta Jose", no queda claro en que sentido te gusta: Si te gusta por su personalidad, si te gusta por su apariencia fisica... "Caer bien" o "Caer mal" solo lo puedes usar con personas, y solo se refiere a la personalidad. Si tu dices "Me cae mal Jose", queda claro que no te gusta la personalidad de Jose.
2016年7月12日
I think - "like" and "dislike", but I am not a native english speaker, and I can do such examples only in Russian, I am sorry. But you can ask that here from others, I guess it will be a good question.
2016年7月17日
I have a question , how do you say "caer mal/bien" in english ?
2016年7月13日
Yes, it is the same meaning, but we normaly say the first one.
2016年7月12日
Ambas están bien y las puedes usar perfectamente . Two sentences are ok!
2016年7月12日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!