多彩な 英語 講師陣から検索…
Chang.cy
Don't worry/ Don't you worry?
My group member who's a native English speaker once said "don't you worry" to the supervisor when he planned to deal with something on his own. I got his point but find it interesting about the expression. If I were in the case, I would say "don't worry" instead.
Is there any difference?
2016年7月20日 17:24
回答 · 4
2
Both are identical in meaning. #1 is more common. #2 emphasizes "you" and is often used with children.
1. Don't worry.
2. Don't you worry.
2016年7月20日
They do both mean the same, but "Don't you worry" can be said in a warmer, more comforting way. "Don't worry" is a little less warm, but not cold or rude in any way.
2016年7月20日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Chang.cy
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, スペイン語
言語学習
中国語 (広東語), 英語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
