Teacher Suzana
プロの講師
Rompere le scattole con le canzoni? Cosa vuole dire questa frase?? Vi chiedo perché un ragazzo italiano mi ha chiesto di spiegarle alcuni parti grammaticali che si trovano... e quindi mi ha detto questo... "Sempre ti rompo le scattole con le canzone,vero" Invece, io non sono stata sicura cosa voleva dire ma utilizzando la logica, secondo me...vuole dire come "Sempre ti faccio che la tua testa ti fa male perché ti chiedo di spiegarmi i parti grammaticali" oppure qualcosa cosi. Quindi, io ho detto soltanto... : Secondo me, non devi ascoltare le canzoni di Jovan Perišić perché lovan ha le canzoni troppo difficili per capire (con respetto della grammatica). Devi ascoltare altri cantanti La stessa cosa succede con i stranieri, per esempio... Laura Pausini e bravissima, ma difficilissima con respetto della grammatica perché lei utilizza molto i condizionali etc ma invece... Katerina Caselli, Franco Battiato sono facilissimi. Grazie mille a tutti per il vostro aiuto.
2016年8月2日 14:30
回答 · 4
We use /rompere le scatole/ quite often, it is an idiomatic expression, with these meanings: annoiare qualcuno, (to bring bore to somebody) make you bored, interrompere il lavoro o i pensieri di qualcuno, /Scusa se ti rompo le scatole/ ha quindi il possibile significato: scusa se ti rubo un po' di tempo scusa se chiedo (di nuovo) la tua attenzione, anche se so che hai da fare Si tratta di una forma di cortesia fra pari (among peers). Lo stesso significato, in modo piu` formale (not among peers) e` espresso da: scusi se la disturbo ancora con XYZ.
2016年8月2日
Rompere le scatole è un modo gentile di dire "dare fastidio , disturbare ti rompo le scatole se fumo ?= ti dà fastidio se fumo?
2016年8月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Teacher Suzana
語学スキル
アラビア語 (エジプト), アラビア語 (現代標準), ボスニア語, クロアチア語, 英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ロシア語, セルビア語, スペイン語, トルコ語
言語学習
アラビア語 (エジプト), アラビア語 (現代標準), フランス語, ドイツ語