多彩な 英語 講師陣から検索…
Alan
"What's the worst that could happen?"怎么说?
我们英语有一个成语,“what's the worst that could happen?”
就是为了鼓励人碰运气,比如 “你当然应该答应这个新工作,反正你不喜欢你现在的单位所以what's the worst that could happen?“
逐字地翻译意思是“最坏可能发生的情况是什么?”,但我觉得这个翻译非常有“英式中文”的味道!
请问中文有没有成语,习语,俗语,等等能够表达“碰运气吧,最糟的结果不可能那么坏”?
2016年8月3日 11:17
回答 · 14
“最差能差到哪儿去“ 和what can be worse 差不多相同
但需要一提的是 中国人不太会直接说这句话 可能整句话都是英式中文
就像我上一行的回答 ”但需要一提的是" 明显有“ what needs to be mentioned is that...” 类似结构
这句也是中国人以前不太常说的 可能因为英语的影响 所以现在也有时能见到
2016年8月3日
在台灣~ 我們會這麼說...
1. 最壞的情況也不過如此。
2. 最壞也不過如此。
2016年8月3日
哈哈看了上一个答案我觉得这个可以翻译成
天又不会塌下来
比如
你当然应该答应这个新工作,反正你不喜欢你现在,试试看又不会让天塌下来
天塌了在中国文化,或者老一辈人潜意识里差不多就是是the worst situation了
2016年8月3日
如果不是有这个鼓励人的语境的话,我会说“天塌下来又如何?”
2016年8月3日
谢谢Jack!
2016年8月12日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Alan
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ペルシア語 (ファールシー語)
言語学習
中国語 (普通話), ペルシア語 (ファールシー語)
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事