多彩な 英語 講師陣から検索…
Lindalva Santos
プロの講師"se taire"
J'ai lu dans une cartoon les expressions "tais-toi" et "taisez-vous"... Dans le translator j'ai vu que ces expressions signifient "shut up" en anglais.
Ma question: Est-ce que ces expressions sont offensives ou sont seulement une maniéré normal de demander pour le silence?
2016年8月11日 00:31
回答 · 6
1
Ces expressions sont à l'impératif, donné comme un ordre.
En version plus polie, on dirait "Pourrais-tu te taire" ou "Pourriez-vous vous taire"
2016年8月11日
1
@Li and Simone
It is not offensive but it is directive. So it's perfectly acceptable to say it, but people might get irritated anyway (I guess it's exactly the same in english, it's not a matter of language).
You can use :
- un peu de silence, svp.
This is an indirect way to ask to shut up, which is a smoother.
2016年8月15日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Lindalva Santos
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
フランス語, ドイツ語, イタリア語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
7 いいね · 0 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
49 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
