英語 の講師を検索する
Harry
Diferença entre " viver" e "morar"
Opa! Harry por aqui novamente!
Sempre tive esta dúvida, gostaria de que alguém possa me ajudar.
PD:Só lembrar que estou estudando o português do Brasil.
Abraços.
2016年8月11日 19:15
回答 · 5
6
Olá Harry!
Os verbos podem ser sinônimos, vou ver se posso te ajudar.
Morar significa que você reside em algum lugar, como por exemplo: Eu moro em um apartamento, moro no bairro de copacabana.
O verbo 'viver' pode ter outros significados tais como, estar vivo, ter vida, ou frequentar bastante algum lugar, como por exemplo: Eu vivo na praia.
Espero que tenha ajudado de alguma maneira!
Abraços!
2016年8月11日
2
Nas frases: "Eu moro/vivo em tal país.", "Eu moro/vivo em tal cidade.", "Eu moro/vivo em tal bairro." etc. Escolher "viver" ou "morar" pode expressar diferentes vínculos emocionais que a pessoa cultiva com aquele lugar.
Exemplo: a frase: "Eu moro em Florianópolis", poderia expressar um carácter passageiro, como se o vínculo da pessoa com o lugar não fosse profundo ou permanente. Ela talvez não sinta ali como o seu lugar verdadeiro, onde realmente constrói e cultiva os seus relacionamentos principais. Por outro lado, dizer: "Eu vivo em Florianópolis", aí sim, expressaria um vínculo emocional maior.
Em situações nas quais não pretendamos demonstrar nossas emoções, mesmo quem ama o lugar onde mora, pode preferir dizer: "Eu moro em..." justamente como forma de ser discreto com respeito às suas emoções.
Um abraço!
2016年8月13日
Viver e morar tem o mesmo significado, Ex. eu moro aqui, eu vivo aqui, espero ter ajudado.
2016年11月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Harry
語学スキル
英語, フランス語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語, ポルトガル語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
44 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事