多彩な 英語 講師陣から検索…
Senji
Переинтерпретация фразы "Я не могу тебя видеть" Пытаюсь перевести фразу "I can't see you". Хотя "Я не могу тебя видеть" правильный перевод, "Я не могу тебя видеть" значит "Я не могу тебя терпеть". Пытаюсь подобрать другой вариант фразы.
2016年8月15日 03:44
回答 · 14
3
Я не вижу тебя :)
2016年8月15日
3
Не могу тебя видеть ! it is kind of pattern for exclamation .( without Я usually) Really , it means -я не могу тебя терпеть. But in complete sentences it could have literal meaning or have sense of meeting, any way all depends from context Я не могу тебя видеть , пока твоя моя жена не уехала . ( i can't meet you till your wife leaves ) Я не могу тебя видеть с такого расстояния ( i can't see you from that distance ) . Btw. Я не могу тебя видеть as exclamation does not mean i hate you any time . It could be - я не могу тебя видеть в этих брюках - that means i hate your pants , not you.
2016年8月15日
3
Действительно, мы скорее скажем "Я не вижу тебя!" чем "Я не могу тебя видеть". Например: -I can't see you! Where are you? -Я не вижу тебя! Ты где?
2016年8月15日
1
Если всё же в значении "Я не могу тебя терпеть", то можно сказать "Я тебя не выношУ (не переношУ)". Кстати, более органично будет звучать "Терпеть тебя не могу".
2016年8月15日
1) Я уже видеть тебя не могу! Ты мне надоел! ( an intensifying particle "же" stressed irritation, annoyance; It means that the person really got you) 2) Я не могу тебя видеть. Включи свет( the direct signification; I can't see you. Turn on the light)
2016年9月16日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!