講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Sebor
在大陸會說大夫嗎? 我很驚訝 在台灣稱醫生為大夫是很奇怪的事,也有一點不禮貌,好像是說他是個蒙古大夫,醫術不精湛。但是在漢語教材常常使用大夫這個詞,到底在大陸真的會用大夫嗎?
2016年8月16日 13:05
18
0
回答 · 18
1
并非不礼貌。根据不同的地区,还涉及到方言。医生,大夫在我老家都是可以叫的。这个词语本身的读音不同意思也是不一样的。
2016年8月16日
2
1
0
大概是语言习惯不一样吧。广东本土语言貌似不会称呼DOCTOR为大夫,除非TVB拍的古装剧。
2016年8月17日
2
0
0
我倒很好奇为什么称大夫,会让人感到不礼貌
2016年8月16日
1
0
0
在台灣,稱醫生為大夫,毫無失禮之意。甚至在一些大型研究醫院,好比榮總、台大等,稱呼大夫,那是比比皆是。
2019年9月11日
0
0
0
我很好奇,那台湾人如何称呼医生?直接叫王医生,对吗?
2016年8月18日
0
0
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Sebor
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (台湾語), フィリピノ語 (タガログ語), 韓国語, その他
言語学習
フィリピノ語 (タガログ語), 韓国語, その他
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
33 いいね · 20 コメント
Understanding Business Jargon and Idioms
by
11 いいね · 1 コメント
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
16 いいね · 10 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する