多彩な 英語 講師陣から検索…
Keshav
Nasıl bunu için Fransız'dan tercüme edirsin?
"Je sais que cela peut être cruel, mais si vous vous battez comme il faut, vous pouvez aller à droite."
" Parce que je fais ce que je l'ai mérité"
Benim çevirim:
"Biliyorum ki alçak olabilir, ama uğraşmalısın gibi uğraşsan, başarabilirsin."
"Ne yaptımdan onu lâyık oldum"
2016年8月26日 05:36
回答 · 2
Fransızcam çok iyi değil ama sanırım şöyle çevrilebilir:
"Bunun çetin/zor olabileceğini biliyorum ama hakkıyla/uygun bir biçimde savaşırsan başarabilirsin."
"Çünkü hak ettiğimi/layık olduğumu yapıyorum."
2016年8月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Keshav
語学スキル
ベンガル語, 英語, フランス語, ヒンディー語, 韓国語, テルグ語
言語学習
ベンガル語, フランス語, 韓国語, テルグ語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
31 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
