多彩な 英語 講師陣から検索…
Stephen M
Question about Russian saying: Волков бояться - в лес не ходить.
What does this saying mean? It seems to me like it means: "If you are afraid of wolves, don't go into the forest."
But I also read that it could mean something like: "Even if what you have to do is hard, you must complete it."
спасибо большое!
2016年10月8日 17:32
回答 · 5
7
It means 1) if you are afraid of difficulties you should not even start 2) if you want to gain a success you should take the risk
= nothing ventured, nothing gained
= grasp the nettle
2016年10月8日
7
Если бояться трудностей или опасных последствий, то не стоит и начинать какое-либо дело, нужно действовать смело.
Похожее значение будут иметь следующие устойчивые выражения:
1 Кто не рискует, тот не пьет шампанское
2.Смелость города берет
2016年10月8日
6
Hi!
It means "without risk there is no victory"
2016年10月8日
2
The both versions are correct. If you don't want (or can't) to do smth you can say: "Волков бояться...". But if you want to do smth you say: "Oh, come on, I'll do it!!! Волков бояться..."
2016年10月8日
Everytime someone asks a question in Russian or in Arabic, I feel like I have started to read it in English and then in a code.
=)
2016年10月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!



