多彩な 英語 講師陣から検索…
Carol
a no ser que no vengas, iré a la fiesta (Double negative problem)
Please can someone explain the double negative in English?
I am not sure if this means :
Unless you come, I will go to the party (with you)
Unless you come, I won't go to the part (with you)
Only if you come I will go to the party (with you)
Only if you don't come, I will go to the party ( without you)
How do I say Unless you come, I will go to the party with you
and
Only if you don't come, I will go to the party using a no ser que
2016年10月12日 17:58
回答 · 5
2
Significa: "Only if you don't come, I will go to the party ( without you)"
Respuesta:
«A no ser que vengas, voy a ir a la fiesta».
«A no ser que no vengas, voy a ir la fiesta».
Espero que te sirva Carol.
Saludos cordiales.
Chris CG.
2016年10月12日
1
Your sentences are not actually correct, and they are conditional sentences, not sentences with double negatives.
A double negative is when you use 2 negative elements (words) in a sentence, and it is important to know that in many cases using a double negative is considered incorrect or poor English because these negative elements cancel each other out.
Here are some examples of double negative sentences: she never danced with no one. I don't know nothing. These are both double negatives and are incorrect English. They should be; she didn't dance with anyone and I don't know anything.
One of the most famous uses of double negatives can be found in the Pink Floyd song 'Another Brick in the Wall' where they sing about how 'we don't need no education'.
2016年10月12日
Carol, let me try to explain:
Unless = a no ser que / a menos que / salvo / excepto.
Then if you translate it to English ("a no ser que no vengas") should be: "unless you don't come". In Spanish it could be also written so: "Salvo que tu no vengas, iré a la fiesta" or "A menos que tu no vengas, iré a la fiesta".
Best regards
2016年10月12日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!



