英語 の講師を検索する
Dan Smith
¿Que son “centellas?“ ¿Cual es la diferencia con “rayos?“
Una compañera de idiomas en Colombia habló de una tormenta con ”rayos y centellas.“ Ella trató explicarme la diferencia, pero no puso. La internet no es muy útil. La palabra “rayos“ es bastante claro y se dice como “lightning“ en inglés.
Google Translate traduce “centella” como “spark” (chispa) y “centellas y rayos“ como “thunderbolts and lightning.“
WordReference ofrece dos traducciones, “spark“ y “lightning.“
es.wikipedia.org dice “El rayo globular, también conocido como centella, rayo en bola o esfera luminosa,“ o en inglés “ball lightning,“ un fenómeno muy raro.
2016年10月27日 21:04
回答 · 7
Hola. Según la RAE
Centella: rayo (‖ chispa eléctrica). Se usa vulgarmente referido al de poca intensidad.
Rayo: 3. m. Chispa eléctrica de gran intensidad producida por descarga entre dos nubes o entre una nube y la tierra.
Por tanto la diferencia entre rayo y centella es la intensidad del mismo fenómeno.
A todo esto, decir "rayos y centellas" de forma coloquial se utiliza para expresar asombro. Se hizo muy popular en los 70s y 80s gracias a la serie de 1966 Batman estupendamente doblada en México.
Espero que esto sea útil.
Un saludo.
2016年10月28日
Por centella yo entiendo lo brillante que pudo tener el relampago
b) o Rayo de poca intensidad que se ve a lo lejos del horizonte
2016年10月28日
Por lo general, cuando hay una tormenta con muchos relámpagos, se utiliza el modismo "con rayos y centellas" para dar énfasis a lo grande que fue.
Espero te ayude, Saludos (:
2016年10月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Dan Smith
語学スキル
英語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
英語, ポルトガル語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 いいね · 1 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
11 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 6 コメント
他の記事