多彩な 英語 講師陣から検索…
Heshel
After death the doctor
Hey, guys.
I am wondering if above phrase is used by English native speakers as help arrived when it was too late?
Because I guess it is actually an Indian proverb and English version of that is "locking/closing the barn door after the horse has escaped".
I need a clarification. Thank you.
2016年11月1日 20:18
回答 · 15
1
I'm a U.S. native speaker. I've never heard anything like "after death the doctor." Michael's saying is common in a slightly different form: "they're locking the barn door after the horse is stolen." (The difference between "bolted" and "stolen" probably tells us something about U.S. and British national character--we must have more horse thieves).
Another expression is "a day late and a dollar short." That means that the effort was too late, and wouldn't have been enough even if it had been on time.
Expressions that mean something was almost too late, but not quite, include: "just in the nick of time," "got in under the wire," and "at the last minute."
2016年11月2日
I've not heard it but the meaning would probably be clear in context. I normally hear:
"closing the stable door after the horse has bolted."
2016年11月1日
I appreciate it, dear Michael.
2016年11月2日
Thanks, dear Jerry for your fruitful recommendation.
2016年11月2日
I agree with Jerry on dropping g's. Novelists would always add an apostrophe anyway.
2016年11月2日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Heshel
語学スキル
英語, ペルシア語 (ファールシー語)
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 いいね · 0 コメント

The Curious World of Silent Letters in English
10 いいね · 4 コメント

5 Polite Ways to Say “No” at Work
18 いいね · 3 コメント
他の記事