多彩な 英語 講師陣から検索…
Lewis Green
pls translante it into understandable english
major problem: I'm trying to translate a number of comic strips into italian but as I am not an english mothertongue I am at a loss to understand the actual meaning of some expressions - therefore I can't even attempt to give an understandable version to my readers. Any help would be most appreciated
This guy is a gold hunter, the comic strip describes all the cliches of such endeavour ("Funny hat? Check. Adventurous lifestile? Check. Romanticized icon of book and films? Check - and so forth) and he says:
"S'why ain't there no dagnabbed, doggone, dad blasted, two-bit, side windin', confounded, cotton-pickin', talk like a prospector day?"
Answer: "I think you have been hornswoggled, compadre"
Answers back: "Durn tootin' "
2008年11月28日 08:14
回答 · 2
You been hornswaggled. You been taken advantage of. Cheated. Compadre-friend.
Darn tootin-'You can say that again' or Amen or No shit.
All the other gibberish words are just country (hillbilly if you will) expletives that don't really mean anything except to give emotion to the speakers predicament.
2008年11月28日
The whole point of the joke is that the words he is using are nearly incomprehensible, so any attempt to translate has to take that into account. However, what they mean is roughly this:
"So why isn't there a [stream of expressions of frustration] day where everyone has to talk like a prospector"
"I think you've been swindled (tricked), friend"
"Exactly right"
2008年11月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Lewis Green
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 英語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 いいね · 0 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
