多彩な 英語 講師陣から検索…
dengdeng
다리에 알 베기고 죽는 줄 알았어요 알 베기怎么翻译
求帮助
2016年12月22日 01:48
回答 · 4
1
알 베기고 is wrong
알이 배고 is correct
알 : 근육이 딴딴하고 둥글게 된 것.
알이 배다 means "근육이 뭉치다"(The muscle is conglomerated)
다리에 알이 배서 죽는 줄 알았어요
I almost died of the conglomerate of muscle in my legs.
2016年12月22日
这是好久不运动,或者突然做了大量的腿部运动之后会有的腿部酸疼的感觉,在汉语里应该叫肌肉岑到了?
2016年12月22日
正确写法应该是“알 배기”,就是“근육통”的意思。常说“근육에 알이 베기다”。
2016年12月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
dengdeng
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 韓国語, スペイン語
言語学習
英語, 韓国語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
