講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
のび太
「すみません。るすにしまして」 貴方がこの句を英語とかスペイン語に訳してください。 「るすにしまして」は「留守に縞して」ですか。 どうもありがとう。
2008年12月6日 11:48
1
0
回答 · 1
1
留守にして=to be away from home or to be out of the house 留守にしまして申し訳ございません is a very polite version of, "I am sorry but I am not at home now"
2008年12月6日
0
1
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
のび太
語学スキル
日本語, スペイン語
言語学習
日本語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
32 いいね · 18 コメント
Understanding Business Jargon and Idioms
by
10 いいね · 1 コメント
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
16 いいね · 10 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する