多彩な 英語 講師陣から検索…
Hananichi
「眠りすぎる」と「眠るすぎる」の違いは何ですか?
I often times use google translate, after I've finished making a sentence in Japanese, to see if I managed to convey the message with the correct feeling.
I wanted to say 'I sleep too much' so naturally used 「眠りすぎる」 but it translated to 'I'm too sleepy', which, whilst it's true ahaha, wasn't what I wanted. Despite this「眠るすぎる」seemed to translate into 'I sleep too much'.
Is this just google translate being unreliable again, or does keeping the main verb in dictionary form, actually change the meaning? If so why?
おおきに~
2017年2月10日 00:49
回答 · 3
1
x 眠るすぎる
⚪︎ 眠りすぎる
I would never say 眠るすぎる。it just doesn't make sense やで。
2017年2月10日
Google translate is a good tool to get rough answers. I use it under native speakers.
To sleep means ねむる(眠る) or ねる(寝る).
If you want to say "I sleep too much" :
"眠りすぎる" is correct. And you can also say "寝すぎる".
"眠るすぎる" fails to conjugate the verb 眠る to the right form.
Sleepy means ねむい(眠い) or ねむたい(眠たい).
If you want to say "I'm too sleepy" :
You can say "眠すぎる" or "眠たすぎる".
2017年2月11日
Google translation is not always collect!^_^
眠すぎる‥I'm too sleepy(とても眠い)
眠りすぎる‥I sleep too much!
2017年2月10日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Hananichi
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, 日本語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話), 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
