Tumelo
In mandarin, isn't it that "my" is " wo de" ? Example: Zhe shi wo de baba. This is compared to: Zhe shi wo baba. This is my father.
2017年2月22日 13:24
回答 · 5
3
The two expressions actually convey the same meaning, but in reality, native speakers prefer the latter for economic principle, i guess. Wo de is usually used when the speaker wants to emphasize a sense of belonging. In real communication, when wo de is followed by people, de is omitted because there is no need to emphasize that somebody belongs to the speaker. Wo in this case indicates relationship of human, while wo de indicates belonging.
2017年2月22日
1
Wo = I De = "Possesive" Ta de = His Wo De = My "Zhe shi wo baba" this is wrong grammar i think. we need to use "De" as possesive. #I'm not native chinese, Correct me if I wrong :D
2017年2月22日
When we talk about people or home related, "de" is optional, normally we drop it. eg: wo baba. but for non-living things like phone or water, "de" is required. eg: wo de shouji.
2017年2月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!