英語 の講師を検索する
Paola
コミュニティ チューターЧто значить "кровь с молоком"? Как переводить на английском?
*Значит
2017年3月22日 15:58
回答 · 11
4
It is a russian idiom, means blush on cheeks. it is uses for young persons. Nowadays we are rarely use it in daily conversation, it is often uses in folklore fairy tails.
2017年3月22日
1
full-blooded
or
vital
2017年3月23日
Буйство молодости и красоты
2017年4月1日
Busty woman ☺
2017年3月23日
Достаточно употребительно. Кровь с молоком - кожа лица и само лицо свидетельствуют об отменном физическом здоровье человека. Когда такое достигается за счет алкоголя - кровь с коньяком!
2017年3月22日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Paola
語学スキル
アラビア語 (レバント), 英語, ドイツ語, イタリア語, ロシア語, スペイン語
言語学習
アラビア語 (レバント), 英語, ドイツ語, ロシア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
43 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事