多彩な 英語 講師陣から検索…
Dan Smith
¿Como indicar la diferencia entre la "pascua" de Judios y la "pascua" de Cristianos?
En inglés, usamos dos palabras, "Passover" and "Easter." "Passover" es una fiesta sancta judía, "Easter" es una fiesta sancta cristiana. En el año 2017, "Passover" se ocurre en las martes, 18 de abril, y "Easter" se ocurre en el domingo, 16 de abril.
Según de diccionarios, "Passover" se dice "la pascua," y "Easter" se dice "la pascua," el mismo. Esto es perfectamente logical, las dos observancias tienen una vincula.
¿En español, como se puede indicar cuales de estas observancias se significada por la palabra "pascua?"
2017年4月10日 14:28
回答 · 4
Hola Dan, creo que en España solo distinguimos la Pascua judía de la cristiana añadiendo precisamente eso: "la Pascua judía". Si no decimos nada, se suele dar por hecho que se refiere a la tradición cristiana. No osbtante, como tu dices, ambas están muy relacionadas. Esta palabra se suele usar en español haciendo referencia a: el domingo de Pascua (domingo de Resurrección), el lunes de Pascua, o la semana de Pascua. Pero también lo usamos durante las fechas navideñas: decimos Felices Pascuas/Felices Fiestas/Feliz Navidad, se celebra la conocida como Pascua y militar, y la flor de Pascua es una flor muy tipica de esas fechas navideñas también. No soy ningún experto en temas religiosos asi que no se cual es la razón del uso de esta palabra. Espero que lo encuentres útil!
2017年4月10日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Dan Smith
語学スキル
英語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
英語, ポルトガル語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
