英語 の講師を探す
Huangkaifa
我上星期在缅甸度了宋干节(泼水节)。这样说对吗? 各位朋友们好!请你们帮帮忙! 请问,"我上星期在缅甸度了宋干节(泼水节)“。跟 ”我喜欢泼水。/我喜欢玩水。“, 这样说的对不对?Wang Haoyu 非常感谢您这么详细的解释!100 赞!
2017年4月24日 03:59
回答 · 9
1
一般都是说:过节 我喜欢泼水—指I like sprinkling the water )(很抱歉,我少打了一个l) 我喜欢玩水—指I like activities about water 。
2017年4月24日
1
Normally, we say "上个星期我在缅甸过了泼水节"in Chinese
2017年4月24日
泼水,只是一个普通的动作,因此,不能作为“泼水节”的简称,因此,喜欢泼水,不能表达“喜欢泼水节”。 玩水,和玩枪,玩玩具,的玩意思相同,只不过玩的对象是水。象小孩子,泼水,用水枪喷水,把水舀起来再倒下去,或把一个容器舀到另一个容器等等,都叫玩水。 如果是个成年人,说我喜欢玩水,会让想到坐在浴缸里放满水不洗澡而是在里面玩的情景。 小孩子用水到处乱泼,大人可能会说”别玩水!“,所以,泼水有可能是玩水中的一种情况。但总的来说,它指一种普通的动作。 我可以说:我上星期(上周)在缅甸度过了宋干节。也可以说:过了宋干节,恰恰不能说”度了宋干节“,因为”度了“有它特定的含义。佛家把一个人从变通的人变成了佛,叫作”度人“,因此,可以说”佛度了某某某“。
2017年4月25日
谢谢您答案!
2017年4月24日
If you use " 度“ ,i think i can understand what are you meaning,but in native chinese,Chinese always use '过'connect all kinds of festival
2017年4月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!