多彩な 英語 講師陣から検索…
Bill Kelly
ganar v. ganarse
1. Se debe trabajar con diligencia para ganar la vida.
2. Se debe trabajar con diligencia para ganarse la vida.
3. Se debe trabajar con diligencia para ganar su vida.
New: If I write 'su' instead of 'la', is it then 'ganar' instead of 'ganarse'?
2017年4月29日 17:49
回答 · 7
Number 3 is correct ' ganarse la vida ' is a fixed sentence , you can't change it :
Yo debo ganarme la vida
Tu debes ganarte la vida
Él debe ganarse la vida
Nosotros debemos ganarnos la vida
Vosotros debéis ganaros la vida
Ellos deben ganarse la vida
2017年4月30日
"Su" instead of "la" sería incorrecto, no se puede sustituir
2017年4月30日
Hello Bill,
The correct answer is the second one, "Se debe trabajar con diligencia para ganarse la vida", because it is oneself who makes a living. Hence, you should add the reflexive pronoun "se" to the verb, in this case, "ganar".
Regards,
Alfonso
2017年4月29日
Se debe trabajar con diligencia para ganarse la vida.
2017年4月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Bill Kelly
語学スキル
チェコ語, 英語, ドイツ語, ハンガリー語, イタリア語, スペイン語, スウェーデン語
言語学習
スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事