多彩な 英語 講師陣から検索…
爱迪生
中国文化的迷信是什么?
外国文化迷信很多。。比如在家里面别打开雨伞。中国也有迷信。你可以告诉我一些吗?谢谢你
2008年12月28日 14:52
回答 · 18
2
このコンテンツはitalki Community のガイドラインに違反しています。
2008年12月29日
1
我同意King的说法,不要把一些礼节,风俗和迷信混淆了。
像把筷子插在饭上是很不礼貌的,我们撇开有什么不好的说法,自己看着就不好看。
睡觉的时候不能对镜子是有研究的,不信你放个试试,早上起床有时会被自己吓到。(我有过一次这样的经历)
像算命,风水啊什么的可以说是迷信,不过信则有,不信则无,有时只是大家求个心里安慰罢了。
2008年12月30日
呵呵 你想了解 你可以去看看 易经
2009年1月4日
是说中国文化的迷信么?这种迷信更接近于传统习俗吧
我想世界任何地方因为文化,历史背景,宗教信仰,风俗习惯的不同都会有这类的迷信
一般是因为传说,典故或者是中国字的谐音造成
十分有趣,也很利于了解民族地区的文化
比如正月不能理发,在清朝正月理发有“正月理发思旧”的说法,但是后来读音变成了“正月理发死舅”
过年的时候禁忌比较多,像是不许与人争吵,否则一年不交好运
不许说不吉利的话,否则今年要倒霉
2009年1月4日
中国也有地方,家里不能打伞
2008年12月31日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
爱迪生
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (その他), 英語
言語学習
中国語 (普通話), 中国語 (その他)
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 10 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事