sharon
金かかっていない の意味 中国語の「捨不得花錢」 日本語は「金かかっていない」ですか。
2017年7月7日 16:02
回答 · 3
我『捨不得花錢』的意思不太清楚。这个表达的用法比方说 『我这个月钱很少,所以我舍不得花一分钱』这样子吗?就是说,『不想花钱』吗? 如果是这样子的话,日语的翻译会是『お金を使うのが惜しい』或者『お金を使いたくない』 如果您想说『他很小气,不肯借给我钱。』这样子的话,日语的翻译是『彼は "ケチ" で、お金を貸してくれない。』 『お金がかかっていない』的意思是『不需要很多钱』。比方说『彼の髪型はお金がかかっていない(他的发型没有需要很多钱)』
2017年7月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!