多彩な 英語 講師陣から検索…
Viktoria Виктория
Is 'davon' needed in this sentence and what does it mean?
Ich habe immer davon getraeumt, ein professioneller Fussballspieler zu werden
The translation is I always dreamed of becoming a professional football player (I saw this sentence on Memrise)
2017年7月29日 23:54
回答 · 3
2
Alina is right. The verb is "von etwas träumen", i.e. the verb requires the preposition "von". Now, if you'd always dreamt of cats, you could say "Ich habe immer von Katzen geträumt". However, if you haven't got a simple noun (like "cats") as an object, but a verb-noun construction (here: to become someone/something - jemand/etwas werden), "davon" (literally: thereof) works as a kind of pronoun, which represents the object and which can be inserted where it belongs: between the conjugated part of the verb (habe) and the past participle/main verb (geträumt).
Here is an example to show you what "davon" does:
Als Kind wollte ich ein Star werden. (I wanted to become a star when I was a child.) Ich habe davon geträumt. (I dreamt of it/thereof.)
And yes, this works with other prepositions as well: "damit", "darauf", "darunter", "daran", etc.". The great thing is that these "pronouns" don't change with case and/or gender. ;)
2017年7月30日
1
Yes, it is needed. It means "of" (träumen "von" = dream "of"). In such construction of sentences you use "davon" (instead of "von"). I hope German native speakers can/will explain it better.
2017年7月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Viktoria Виктория
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, アイスランド語, ノルウェー語, ポルトガル語, ロシア語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
28 いいね · 11 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
10 いいね · 2 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 いいね · 3 コメント
他の記事
