多彩な 英語 講師陣から検索…
tky_g
Any difference between "jump the line" and "cut in the line" ? Thank you for replying.
2017年8月26日 09:10
回答 · 4
'to push in' is also used. That guy just pushed in. That guy just jumped the queue.
2017年8月26日
Jessie is correct above. In the UK we would say "Jump the queue" or sometimes "skip the queue. " I've never heard "cut in line" used in Britain but it's common in the USA. Hope that helps Gordon
2017年8月26日
Both expressions would be a little different: Jump the queue (not jump the line) Cut in line (not cut in the line) They are both used but I think 'jump the queue' might be more common British English but 'cut in line' whereas might be common in American English.
2017年8月26日
I've never heard "jump the line" used before, although "cut in line" is very common.
2017年8月26日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!