多彩な 英語 講師陣から検索…
Rachel
Welcome back (not welcome home)。 If I am welcoming someone back to the country do I still say お帰りなさい? Thank you.
2017年8月27日 18:41
回答 · 7
お帰りなさい probably comes from something like "よくご無事にお帰りなさいました" in old days (like Edo era). So it is expressing your relief that someone came back safely again. You can use it whether if it's home, or region, or any group/entity. If your classmate came back to the class from a year study abroad, you can also welcome her by saying "お帰りなさい”.
2017年8月28日
If you are welcoming someone at some place where is not their home , I think it would not be "welcome someone back" but "welcome someone" , right ? It will depend on specific conditions , usually we would say "ようこそ+some place+へ" . For eg. 「ようこそsony東京本社へ」or 「sony東京本社へ、ようこそ」 . At the restaurant , you can always hear the waiter say : 「いらっしゃいませ」. This is a kind of "honorifics" in Japanese .
2017年8月27日
Of course you can , especially between friends or relatives . If the listener is your boss or someone important , you need to say "お疲れ様です/でした" .
2017年8月27日
このコンテンツはitalki Community のガイドラインに違反しています。
2025年4月17日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!