多彩な 英語 講師陣から検索…
Dinghui
Definition of implicit
Definition 1 and 2 seem to be contradictory. How can I know which meaning it is in a sentence?
Definition of implicit
1 a :capable of being understood from something else though unexpressed :implied ·an implicit assumption
b :involved in the nature or essence of something though not revealed, expressed, or developed :potential ·a sculptor may see different figures implicit in a block of stone
—John Dewey
c of a mathematical function :defined by an expression in which the dependent variable and the one or more independent variables are not separated on opposite sides of an equation — compare explicit 4
2 :being without doubt or reserve :unquestioning ·an implicit trust
2017年9月13日 00:46
回答 · 3
Think of it as something being so absolute that there is no need to say it expressly.
I think your confusion may stem from the Chinese translation "含蓄的." I think "implicit" and "含蓄的" are different concepts. To me, 含蓄 is used more to talk about a person's attitude, like when you want to scold someone but don't want to be too harsh. Similar to 委婉. There may be limited cases when implicit can be used this way, but I think it's usually not. I think if you look at a lot of example sentences you'll get a better idea of the concept.
2017年9月13日
Hello Gary. You know Chinese right? implicit一个意思是“含蓄的”,另一个意思是“无疑问的”。比如我说含蓄的说某事,是不是会有一点不确定,才含蓄的说?那就跟第二个意思相反咯?还是文化上有差异?西方人含蓄,但是也可以是很确定的?
2017年9月13日
I don't see how it is contradictory. They are both variations of the same idea. Can you explain in what way you think they are contradictory, and/or give an example where they are different?
2017年9月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Dinghui
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (上海語), 英語, 日本語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 いいね · 4 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 いいね · 2 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 18 コメント
他の記事
