多彩な 英語 講師陣から検索…
Andrew
"Four versions of the same story"
أهلاً
كيف نقول بالعربية
"The boy recounted four versions of the same story".
Right now, I've written "حكا الصبي أربع نسخ نفس الرواية" but I know its wrong in some way I can't recall. How would we say this?
2017年9月19日 04:49
回答 · 3
That's right and you have another wotds carry the same meaning to the word' recount' سرد، قص،روى.
2017年9月19日
the translation has some mistakes. first of all, the word nusakh means copies and not version/ material copies (although it appears in many dictionaries as versions, this would be true as a version of an OS or a new edition of the book, etc...). The translation also includes spoken and literal arabic words which sounds not natural.
روى الصبي القصة بأربعة أشكال مختلفة - روى الصبي أربع قصص مختلفة
the second (the boy told 4 different stories) needs to be contextualized in order to be understood as versions.
2017年10月3日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Andrew
語学スキル
アラビア語, 英語, フランス語, ヘブライ語
言語学習
アラビア語, フランス語, ヘブライ語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 いいね · 0 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
