多彩な 英語 講師陣から検索…
Jenny
日本の使い方の質問です!〜〜〜お願いいたします。
①随分キザな奴だな。
「キザ」この単語を辞書で調べましたら、気障りもで出来ました。もしかして、「キザ」は「気障り」から省略したんですか?日本人がよく使っている例文を教えていただ期待です。よろしくお願いします。
2017年9月21日 02:58
回答 · 4
そうです。「キザ」は「気障り:きざわり」を省略した言葉です。
気に障る言動や態度、雰囲気(服装を含めた)の男性に対して使われます。
英語だと smug, self-satisfied, snobbish などの言葉に近いと思います。
例文:
あいつはキザな奴だ。(態度、言動)
キザなセリフ。(発言)
あの人はキザな恰好をしている。(服装)
Hope this helps.
2017年9月21日
辞書で調べると、「キザ」は漢字で「気障」です。
また「気障り」の省略という記載もありました。
なので、小叶子さんの言う通りだと思います。
例文
①キザな話し方だ
②キザな野郎だ
③キザなセリフだ
ただ、日常の言葉では「キザ」はあまり使わないですね。
2017年9月21日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Jenny
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (その他), 英語, 日本語
言語学習
中国語 (その他), 英語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
31 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
