eli tobbe
خیرش را ببینید Translation the literal translation is: May you see its benefit (returned to you)? (real meaning: may it bring you luck) خیر: welfare, benefit ?
2017年10月31日 14:56
回答 · 6
1
I hope you see the result of good practice just i think
2017年10月31日
1
This phrase is mostly used when someone is selling something and by saying it he/she wishes that the sold item be beneficial for you and you use it happily.
2017年10月31日
kheili mamnoon, saeede joon
2018年6月16日
it is as you said: may it brings you luck/ may you benefit from it. but "kheir didan" has another similar meaning. "kheir bebini" is used as a thank you to someone and it means "may you be happy and successful" and "kheir nabini" is used as a kind of curse.
2018年6月16日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
eli tobbe
言語スキル
アラビア語 (現代標準), 英語, フランス語, 日本語, クルド語, ペルシア語 (ファールシー語), ロシア語, スペイン語, スウェーデン語
言語学習
フランス語, 日本語, クルド語, ペルシア語 (ファールシー語), スウェーデン語