多彩な 英語 講師陣から検索…
Andrew
ما معنى كلمة "تشبُّشاً"؟ والجملة الكاملة؟
اهلاً،
أقرأ قصة قصيرة فيها هذه الجملة التي لم أفهمها. أعتقد أن سبب تشوشي هو أنني لا أستطيع أن أجد معنى كلمة "تشبشاً" في قموس. ما معناها؟ الجملة الكاملة هي:
" ومع مرور الأيام، كانت المطحنة تزداد خجلاً وانكماشاً، بينما تُمعن شجرة الجوز، **تشبُّثاً** بالارض، قاعدة جذورها، وبالفلوات، مسرح تأملاتها ومربض أحلامها."
شكرا لمساعدتكم!
**.تشبثا وليس تشبشا. ذلك كان المشكلة. كانت القصة غير واضحة. شكرا**
2017年11月6日 22:54
回答 · 10
الشجرة تزداد تمسك بالارض
The tree gets stuck to the ground
2017年11月6日
أعتقد أن الكلمة هي "تَشَبُّثًا". وتشبُّث هو المصدر للفعل تَشَبَّثَ - يَتَشَبَّثُ
اذن الجملة ستكون "تشبثا بالأرض", يعني أكثر تمسّكا بالأرض.
يبدو أنك مهتم بقراءة النصوص العربية المتقدمة. أحسنت يا أندرو وبالتوفيق :)
2017年11月6日
على حسب سياق الكلام فا الكلمة مش هتكون "تشبشًا". المفروض كانت تُكتب "تشبثًا" لكنها كُتبت بصورة خاطئة. و"تشبثًا" معناها "التمسّك بشدة".
2017年11月6日
it means hang on or clinging
2017年11月7日
the tree holds onto soil with its deep roots
تشبث hold tightly
2017年11月7日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Andrew
語学スキル
アラビア語, 英語, フランス語, ヘブライ語
言語学習
アラビア語, フランス語, ヘブライ語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
