多彩な 英語 講師陣から検索…
sallysina
Anyone could translate this letter into Chinese or English?
「お前は俺の憧れなんだよ!
届かない高嶺の花だってことは分かってるが、それでも泣いている姿は見たくない
お前は俺の憧れなんだから、都合のいい女になるんじゃねえよ
もう行くな、泣いてる恋愛ばかりしてんな」
って、君に言いたいな……
お休み
2009年2月10日 13:11
回答 · 1
“You are we yearning what!
Therefore even the flower of the high ridge which does not reach as for thing understanding, the bending, even then as for the form which cries as for you who would not like to see we yearning what, you become the woman whose are convenient it is well you probably will read, it goes, crying, only bent over romantic love has done”
The connections, we would like to call to you ......
Day off
2009年2月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
sallysina
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 いいね · 2 コメント
他の記事