Phil|Accent Trainer
プロの講師
להועיל או להואיל ? י בבקשה, הייתם יכולים להסביר מה ההבדל בין “תואיל ל…“ ובין “תועיל ל…“ י האים אפשר להשתמש במילים שתיהן, או רק אחת מהן משמשת ביומיום ? י
2017年12月12日 22:14
回答 · 6
2
להואיל = Do a favor. Practically is used only as a very polite and a very literary way to ask somebody to do something, or to describe a favor somebody has done. It is so literary, that I suspect in many case it would be used ironically. להועיל = To help, to be util (תועלת = utility). This word is more used than the first one.
2017年12月13日
2
I agree with what had been said, and just to add: תואיל comes many times with בטובך and used many times as an over polite exaggeration request. an example can be in a class when the teacher asks the students: תואילו בטובכם לשבת בבקשה an example for the second toil: I thought it might benefit you: חשבתי שזה יכול להועיל לך
2017年12月14日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Phil|Accent Trainer
語学スキル
カタルーニャ語, 中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, フランス語, ドイツ語, ヘブライ語, イタリア語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
中国語 (広東語), ヘブライ語