多彩な 英語 講師陣から検索…
Aliph
Question: why have and not has? Hi native English speakers, I read the following sentence in a discussion and I am asking if you could help me to understand why the writer uses have and not has ” Italki has been made aware of the member's identity, and HAVE suspended the teacher part of the profile”
2017年12月21日 23:48
回答 · 9
3
Well, only the author can answer this question. HOWEVER, in British English, companies, organizations, etc., are often treated, grammatically, as plural, whereas in the United States (and many other countries) companies, regardless of size, are treated as SINGULAR nouns.These are called "collective nouns". So whoever wrote the sentence you quote, actually employed both the singular and plural in the same sentence. This "violates" another grammatical rule called "parallelism" which basically states that things like the same tense, number, etc., be the same in the same sentence (at least). Thus, had the writer used "have" OR "has" in both places, it would have been grammatically correct (depending, mostly, on where you live / what the custom is in your area of the world). SUGGESTION: Google "collective nouns" and you'll get some good information.
2017年12月22日
The writer in question HAS been made aware of the inconsistency, and they HAVE now amended the offending sentence on the original thread. ;)
2017年12月22日
I suppose the writer meant to say "we have?" in reference to the ITALKI team. Either way works, depending on how they write it. In the first part of the sentence they write "ITALKI has," because they are referring to the site as a single body/entity. In the second part, it would be clearer if they wrote "we," however.
2017年12月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!

Aliph
語学スキル
アラビア語, 英語, フランス語, ドイツ語, ギリシア語 (古典), イタリア語, ラテン語, スペイン語, スイスドイツ語
言語学習
アラビア語, 英語, フランス語, ドイツ語, ギリシア語 (古典), ラテン語, スペイン語