多彩な 英語 講師陣から検索…
Ng
How to translate chinese name to english
For example i have the name
司馬冏
How can I have my english name based on that name ? Any website ?
2018年1月11日 09:03
回答 · 7
It is best to transliterate your name in the way it is spelt officially in your identification. 冏 is the original form for 烱 which means bright, brilliant, clear, hot etc. It would be a mouthful and messy to translate by meaning! 司 = manage, control 馬 = horse. Most probably your ancestors were stable masters for the government in charge of horses (for military purposes)
2018年1月12日
is your name 司马同?
if it does
you can say ssu ma tung for your name
2018年1月11日
is you name 司马同?
if it does is
you can say ssu ma tung
2018年1月11日
Haha, I think you must be tricked by those who name you this Chinese name. '冏'is a funny Chinese character, meaning "being embarrassed".
2018年1月11日
Every chinese (character)word means something , just like the every english word means something .
What somebody call "chinese characters" , often is really "chinese words" , even lots of Chinese people don't know it , or just have wrong understanding during moden education , which educate them to confuse "character or word"
For example here, 司馬冏 is three word , not three characters . That why you sometimes can translate 司、馬、冏 separately into 3 english word . A moot thing there , is how you pick up a word's mean , by smallest element or to consider some words are linked , unable to separate .
You can consider "司--馬" as a linked word or as two word separately.
What a surname origin , what's the mean , you probably can search in some chinese book / dictionary , I haven't notice about this kind of book .
2018年1月11日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Ng
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, 韓国語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
