多彩な 英語 講師陣から検索…
Bri Guy
how would you say
it was never luck, it was always God
in arabic?
2018年2月27日 20:07
回答 · 4
1
لم يكن حظًا أبدا وإنما كان قدرأ من عند الله
2018年2月28日
1
إنه لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
2018年2月27日
هذا ليس حظاً، إنه القدر
That's not a literal translation; rather it will deliver the meaning of the phrase in English. The literal translation for the Arabic phrase is "This isn't luck, it's destiny."
2018年3月1日
لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
2018年2月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Bri Guy
語学スキル
アラビア語, 英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ラテン語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
アラビア語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ラテン語, ポルトガル語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
