英語 の講師を検索する
снежок
Конечно ЖЕ
Я часто слышу фразу "Конечно же".
Зачем добавляют эту частицу, "же"? Она придаёт какой-нибудь смысловой нюанс, или просто смягчает тон?
2018年3月11日 04:42
回答 · 6
8
Одно из значений частицы "же", согласно толковому словарю Ефремовой: употребляется при выделении или при подчеркивании значения слова, после которого стоит. Думаю, это как раз такой случай.
Правда же?))
2018年3月11日
3
Я считаю, что частица ЖЕ в разговорной речи добавляет уверенности отвечающего на вопрос в своем ответе, показывает на очевидность этого ответа. К примеру, вот моя личная шкала утвердительных ответов на вопрос, отсортированных от "я сомневаюсь в правильности ответа" до "я абсолютно уверен" :
1.Ну я не знаю, может быть
2.Ну да, наверное
3.Ну да
4.Да
5.Конечно
6.Конечно же (более разг. вариант: а как же)
7.Ну конечно же
8.Ну конечно же, ну что же ты, ну?
Другие примеры в неформальной речи: присоединение к вопросу: кто же/что же/куда же/когда же/зачем же/как же показывает большую заинтересованность в этом вопросе (Кто это сделал? Кто же это сделал, а?). Также добавляет нотку сомнения в утвердительное предложение:
Ты это сделал. - утверждение.
Ты же это сделал. - утверждение с долей сомнения, требует согласия или отказа от собеседника.
На английском смысловое различие я бы выразил так:
Конечно - of course
Конечно же - well of course
2018年3月11日
1)Когда мы отвечаем на какой-то поставленный вопрос "Конечно", это означает просто "Да", а когда мы отвечаем "Конечно же", это означает "Сильное да".(утвердительное(affirmative) "да"
2) Словосочетание "Конечно же" в предложении повышает степень правдивости и достоверности, то что говорит автор. Например. Конечно же, у меня есть деньги.
2018年3月11日
"Же", (так же как "а" и "и" в "А ты уже вернулась из Морокко?" и "Ну и хорошо!") - увязывает предложение или мысль с другой мыслью/предложением/ситуацией.
Чем-то сказанным или подуманным вашим собеседником или вами (только что или полгода назад:)). Или чем-то вам известным.
Она делает предложение ОТВЕТОМ на что-то. Частью диалога.
Если эта частица появляется в книге — книга перестаёт быть безличной. Вместе с ней, (конечно же:)) появляется личность/мысли автора — или диалог с читателем.
Потому что автор отвечает своим или вашим мыслям.
2018年3月11日
Снежок, вообще или в этом конкретном выражении?
Если вообще, то это важная частица.
– Привет! Можно я к тебе сегодня зайду?
– Как это? Ты же должна была уже уехать в Морокко!
– Командировка отменилась:(
– Конечно, Снежок понимает по-японски. Она же японка!
— Я русский? (вопрос)
— Я русский. (утвреждение)
— Я русский! (неожиданное открытие:))
— Я же русский! (напоминание вам или мне. Или догадка, которая что-то для меня объясняет)
— Я же русский? (я знаю, что я русский.... но на всякий случай прошу подтвердить)
Здесь "же" отсылает к какому-то "очевидному", или заведомо известному обоим факту.
В похожем значении эта частица употребляется и в "конечно же".
В общем-то её смысл близок к "конечно", она подкрепляет это слово.
Но не только.
2018年3月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
снежок
語学スキル
中国語 (台湾語), 英語, 日本語, ロシア語, ウクライナ語
言語学習
英語, ロシア語, ウクライナ語
こんな記事もいかがでしょう

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 いいね · 0 コメント

The Power of Storytelling in Business Communication
46 いいね · 12 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 いいね · 7 コメント
他の記事