多彩な 英語 講師陣から検索…
Max
difference between je peux and je puis
I met with this new word "puis" and noticed that it has the same meaning "peux" has
can somebody help me noticing the difference?
2018年3月21日 18:31
回答 · 5
1
If "je puis" is not used anymore, we say "puis-je" as a question (only for the first singular person), for example "puis-je vous aider ?" (May I help you ?). We don't say "peux-je" but "puis-je" or "est-ce que je peux... ?". We can't say "puis-tu", it doesn't exist.
"Je ne puis" is already used, rarely, if we want to add a formal style to the sentence but not in a formal conversation actually. For example: "Je ne puis te répondre" is sometimes used. Notice that we don't add "pas" in this case: "Je ne puis te répondre" and not "Je ne puis pas te répondre". A contrario, "je ne peux te répondre" and "je ne peux pas te répondre" are both right.
Yes, that's complicated.
2018年3月21日
Puedes decir "puis-je", como "podría" pero no puedo decir "peux-je". Si te gustaría hablar en Skype yo puedo ayudarte con inglés.
2018年3月21日
« Puis » means « then ». « Je puis » doesn’t exist, there is « (que) je puisse » though, which is the verb « pouvoir » Conjugated in subjonctif présent. « Je peux » is conjugated in indicatif présent.
2018年3月21日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Max
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, 日本語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事