講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Anamika
灾难对周围环境造成了大量放射性物质泄漏 “灾难对周围环境造成了大量放射性物质泄漏” 还是 “灾难造成了大量放射性物质泄漏” 更好?
2018年5月11日 17:08
4
0
回答 · 4
1
我觉得第二种表达更好些,因为核泄漏本身就是面向周围环境的,如果想表达对周围环境的影响,后面可以再继续阐述.
2018年5月11日
1
1
0
Thank you!
2018年5月12日
0
0
0
The second one is much better
2018年5月12日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Anamika
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ヒンディー語, ロシア語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, ヒンディー語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
24 いいね · 9 コメント
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
21 いいね · 6 コメント
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
46 いいね · 12 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する