多彩な 英語 講師陣から検索…
Kuchiki Byakuya
What is the different between Fischbraten and Bratfisch ?
What is the different between Fischbraten and Bratfisch ?
2009年4月8日 07:27
回答 · 1
The difference between "Fischbraten" and "Bratfisch": ("gebratener Fisch" always is better.)
Der Unterschied zwischen "Fischbraten" und "Bratfisch": ("gebratener Fisch" ist immer besser.)
"Bratfisch" or "gebratener Fisch" (when refering to meat, "DER Fisch" is male)
"Bratfisch" oder "gebratener Fisch" (wenn man von Fleisch sprich, dann ist "DER Fisch" männlich)
"braten" as a verb means a way to prepare a dish:
- to fry (in oil/in the pan) = braten
- to roast = braten
- to barbecue = braten /grillen
- to bake (in the oven) = braten /backen
"DER Braten" as a nound means a piece of meat prepared by "braten".
"DER Braten" als Nomen bedeutet ein Stück Fleisch, das durch (/mit) "braten" zubereitet wird.
"Bratfisch" means a whole fish is prepared by "braten".
"Bratfisch" bedeutet, einen ganzen Fisch zu braten.
没有 "Fischbraten".
There is no word "Fischbraten". It is always "Bratfisch" for whole fish or "gebratener Fisch" for both, whole fish and pieces of fish.
Das Wort "Fischbraten" gibt es nicht. Es ist immer "Bratfisch" für (einen) ganzen Fisch oder "gebratener Fisch" für beides, ganze und Stücke (/Teile) von Fischen.
But there is "Schweinebraten", "Kalbsbraten", "Entenbraten".
Aber es gibt "Schweinebraten", "Kalbsbraten", "Entenbraten".
Other words like "Schweinsbraten" or "Bratente" are seldom used.
Andere Wörter, wie "Schweinsbraten" oder "Bratente" werden selten verwendet.
2009年4月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Kuchiki Byakuya
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, ドイツ語, 日本語, マライ語
言語学習
中国語 (広東語), ドイツ語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
